Almost-Native

(영어독해연습) [이솝우화] 독수리와 여우 본문

영어 독해 연습 (English Reading Practice)

(영어독해연습) [이솝우화] 독수리와 여우

2019. 12. 20. 08:39

ONE day a mother Eagle came flying out of her nest to look for food for her babies. 

어느날 엄마 독수리가 아기독수리들을 위한 먹이를 찾기위해 둥지에서 나왔어요.

 

She circled round and round, far up in the air, looking down upon the earth with her keen eyes.

하늘 높이에서 뱅글뱅글 돌면서 날카로운 눈매로 땅을 꼴아보고 있었어요.

 

By and by she saw a little baby Fox, whose mother had left it alone while, like the Eagle, she went for food.

곧, 작은 아기 여우를 보았어요. 그녀처럼 엄마여우가 먹이를 찾느라 나가 있는 동안 혼자 남겨진..


Down came the bird, whir went her wings, and away she soared again, with the little Fox clutched fast in her claws.

날개에서 쌩하는 소리를 내며 내려와서 발톱으로 그 작은 여우새끼를 잡아채서는 다시 솟아올랐어요.


The poor mother Fox just at that moment came running home to her child, and saw it being carried away.

불쌍한 엄마여우가 딱 그순간에 아기 여우를 보러 집으로 달려오다가 새끼가 잡혀가는것을 보았어요.


“O Eagle!” she cried, 

"오 독술님!" 그녀는 울었어요,

 

“leave me my one little baby. Remember your own children, and how you would feel if one of them should be taken away. Oh, bring back my poor cub!”

"내 작은 새끼를 놔주세요. 당신 아이들을 생각해봐요. 당신 자식들중 하나가 잡혀가면 어떻겠어요. 오, 내 불쌍한 새끼를 돌려주세요!"


But the cruel Eagle, thinking that the Fox could never reach her, in her nest high in the pine tree, flew away with the little Fox, and left the poor mother to cry.

하지만 잔인한 독수리는, 늑대가 결코 소나무 높이 있는 둥지까지는 닫지 못할거라고 생각하고는 여우 새끼를 가지고 날아갔어요. 그리고 불쌍한 엄마여우는 울게 냅두고요.


But the mother Fox did not stop to cry long. 

엄마 여우는 오랫동안 우는 것을 멈추지 않았어요.

 

She ran to a fire that was burning in the field, caught up a blazing stick of wood, and ran with it in her mouth to the pine tree where the Eagle had her nest.

엄마여우는 들판에 타고 있었던 불로 달려가서는 불붙은 나무가지 하나를 잡아서 그걸 입에 물고 독수리가 둥지를 튼 소나무로 달려갔어요.


The Eagle saw her coming, and knew that the Fox would soon have the tree on fire, and that all her young ones would be burned. 

독수리는 그 엄마여우가 오는 것을 보고, 갸가 나무에 곧 불을 붙여서 아기 독수리들이 홀라당 탈거라는 것을 알았어요.

 

So, to save her own brood, she begged the Fox to stop, and brought her back her little one, safe and sound.

그래서, 자신의 새끼들을 살리려고, 엄마여우한테 멈춰달라고 부탁하고는 여우새끼를 안전하게 돌려줬어요.

 

(불꺼지면 다시 잡아간다~ 여우야 불 안꺼지게 잘 지켜라~ 딴데로 이사를 가던가 ㅋㅋ)

 


whir : (소리)쌩, 씽, 윙윙~~

cub : 새끼

brood : (같은시기에 태어난) 새끼들

 

 

※ 더 많은 이솝우화를 보려면 여기요 ==>  >> 이솝우화 독해 모음 메인 페이지 <<

 

Comments