일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 게임기
- english study
- 임바 오토체스
- 여행
- 영어공부
- 영어유머
- 롤
- 가볼만한곳
- 심플한 게임
- 오큘러스
- English Joke
- 관광
- 게임
- 골든게이트
- 영어독해
- oracle
- 독해연습
- MLBB
- 영어 유머
- Mobile Legends
- OGGMA
- 모바일레전드
- Python
- java program
- Chess-TD
- 왕좌의게임
- 체스-TD
- 오라클
- Imba Auto Chess
- 이솝우화
- Today
- Total
목록영어 독해 연습 (English Reading Practice)/영화, 미드의 한장면 (25)
Almost-Native

"There's a pretty good chance my first shot will go way wide." 라는 표현은 직역하면 "내 첫번째 총알이 크게 빗나갈 확률이 매우 높군" 이 됩니다. 좀더 구어체적으로 의역해서 "첫번째 탄이 명중하는 그림이 떠오르지 않아" 라고 했네요. go way wide 라는 표현이 좀 어려운데, = significantly off target = miss the mark by a large margin = 과녁에서 심하게 벗어난 의 의미로 해석할 수 있습니다. ※ 활용 사례) The soccer player kicked the ball, but it went way wide of the goalpost. 축구선수가 볼을 찼는데, 골때를 심하게 벗어났다. The pil..

넷플릭스 성인 만화 "South Park" 에 아래와 같은 대화가 나옵니다. Kyle: Aw, he's dead? Stan: So then we can't sue him? Attorney: Why not? You can always sue somebody. It's just gonna take some special protocol. We would have to perform a sue-ance. Kyle: 악, 그가 죽었어요? Stan: 그럼 그사람한테 소송할 수 없는 거에요? 변호사: 왜없어? 소송은 언제나 누군가에게 할수 있지. 하지만 뭔가 특별한 의식이 필요하긴해. 우리는 sue-ance 를 해야 할거야. sue-ance 는 사전에서 찾으면 안나오는 단어입니다. seance 라는 단어에서 기발하..

판타지 애니메이션 영화 베오울프(Beowulf)에서 괴물 그렌델(Grendel)을 유인하려고 노래를 부르는 장면이 있습니다. 이 노래에 "I gave her all my codpiece" 라는 문장이 나옵니다. Codpiece 를 줬다고? cod 라는 단어가 요즘은 codfish (대구 물고기) 로 쓰입니다. 그런데, 여기서는 codfish 와는 아무 관계가 없습니다. 이 당시 (중세) 에는 cod 라는 단어가 scrotum (음낭, 불알) 의미로 쓰였다고 합니다. 그래서 codpiece 는 음낭보호대, 낭심보호대를 가리킵니다. 중세(1500년대)에는 이런 것을 의복의 하나로 입었다고 합니다. 이 당시 남자들도 허벅지를 보호하려고 타이츠, 팬티스타킹 같은 것을 입었는데, 이때 낭심을 보호하려는 목적으로 ..

코로나 시대에 모든 사람들이 참고 인내하면서 이 위기상황을 견뎌내고 있는 이때에, 일부 기독교인들의 이기적인 행태로 인해 많은 사람들이 눈살을 찌푸리는 현상이 계속 발생하고 있습니다. 불교, 이슬람교 같은 다른 종교인들도 이상한 뻘짓들을 많이 하긴 합니다만, 특히나 기독교인들의 뻘짓, 이기적인 행태가 계속되는 것은 무엇일까요? 아래는 "Advantures of God" 라는 만화의 한 장면입니다. 한번 보시죠~ 조카의 기억에 없을정도로 오랫동안 본적이 없는 삼촌이 오랫만에 찾아왔습니다. 엄마가 삼촌을 소개하네요. "It's your Uncle Pete! Can you believe she's already in college?" "네 피트 삼촌이야! 얘가 벌써 대학생이라니 믿기지 않지?" "Oh yes,..

Bonfire는 야외에서 장작을 쌓고 피우는 "모닥불"을 의미합니다. 정확히 캠핑할 때 피우는 모닥불을 가리켜 Campfire 라고도 합니다. 프랑스어로 bon 이 "Good" 의 의미가 있어서, "좋은 불" 의 의미로 불리기 시작했을 거라고 알고 있는 사람들이 많습니다. 하지만, Etymology(어원학) 에서는 bonfire 는 bonefire 에서 왔다고 합니다. 넷플릭스 드라마 시리즈 "The Haunting of Bly Manor" 에 이것에 대해서 얘기하는 장면이 나옵니다. 오래된 뼈들을 쌓고 태웠다는.... 실제로 뼈를 쌓아놓고 태웠는지는 알 수 없습니다. 축제, 의식 등의 일환으로 행해졌다는 얘기도 있고, 이단이나 금서 등을 태울때 불을 피웠었는데, 여기에서 유래했다는 얘기도 있습니다. 어..

넷플릭스 미드 나이트플라이어(NightFlyers)에 나오는 구문입니다. You want to get going. 가는 편이 낫겠어요. get going 은 그냥 go 와 같은 뜻입니다. want to 라는 표현은 항상 "원한다(hope, wish)" 로만 알고 있었는데, "~하는 편이 낫다" 라는 뜻으로도 사용되는 군요. "~하는 편이 낫다" 로 해석되는 이디엄들은 많은데, 여기에 하나를 더 추가해야 겠군요. want to = had better = may as well = might as well = be better off bruv 는 bro(brother), dude, friend 정도로 해석하면 되겠습니다. You want to get going, bruv, there ain't much tim..
They're growing fast.Not fast enough.I can't wait that long.I need an army.We'll be in Astapor by nightfall. Some say the Unsullied are thegreatest soldiers in the world.The greatest slave-soldiers in the world. The distinction means a good deal to some people.Do those people have any better ideasabout how to put you on the Iron Throne? It's too beautiful a day to argue.You're right.Another love..
Might I speak with Lady Sansa alone for a moment? I saw your mother not long ago. She's very eager to see you. And your sister. Arya's alive? You said you'd take me home. You said King's Landing was your home. You are the property of the crown. Stealing you would be treason. If you were to tell just one person-- I won't tell anyone. How do I know? Because I'm a terrible liar. You said so yoursel..