Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- english study
- 게임
- 이솝우화
- 영어 유머
- Python
- 독해연습
- 모바일레전드
- 왕좌의게임
- 영어독해
- 가볼만한곳
- oracle
- 롤
- MLBB
- 임바 오토체스
- Chess-TD
- 영어공부
- OGGMA
- 오큘러스
- English Joke
- 골든게이트
- 체스-TD
- 게임기
- 관광
- Mobile Legends
- java program
- 오라클
- Imba Auto Chess
- 영어유머
- 여행
- 심플한 게임
- Today
- Total
Almost-Native
미국의 분신사바 Sueance - 넷플릭스 만화 South Park 에서 본문
영어 독해 연습 (English Reading Practice)/영화, 미드의 한장면
미국의 분신사바 Sueance - 넷플릭스 만화 South Park 에서
2020. 10. 29. 11:23넷플릭스 성인 만화 "South Park" 에 아래와 같은 대화가 나옵니다.
Kyle: Aw, he's dead?
Stan: So then we can't sue him?
Attorney: Why not? You can always sue somebody.
It's just gonna take some special protocol.
We would have to perform a sue-ance.
Kyle: 악, 그가 죽었어요?
Stan: 그럼 그사람한테 소송할 수 없는 거에요?
변호사: 왜없어? 소송은 언제나 누군가에게 할수 있지.
하지만 뭔가 특별한 의식이 필요하긴해.
우리는 sue-ance 를 해야 할거야.
sue-ance 는 사전에서 찾으면 안나오는 단어입니다.
seance 라는 단어에서 기발하게 만들어낸 단어입니다.
seance 는 "강령제" 라고 번역할 수 있는데, 우리나라에서 예전에 유행했던 "분신사바" 와 같은 행위 되겄심다.
귀신을 부르는 ㅎㅎ
이 seance 에다가 "소송" 의 뜻을 가진 단어 "sue" 를 합친 것입니다.
'영어 독해 연습 (English Reading Practice) > 영화, 미드의 한장면' 카테고리의 다른 글
(영어표현) "go way wide" 크게 빗나가다, 완전히 틀어지다 (0) | 2023.02.26 |
---|---|
베오울프(Beowulf)의 한장면, CodPiece, 낭심보호대? (0) | 2020.10.21 |
기독교인들이 개독이라 불리는 이유 - 회개시스템의 문제점 (0) | 2020.10.17 |
Bonfire (모닥불, 캠프파이어) 어원 - bonefire (0) | 2020.10.14 |
넷플릭스 (NightFlyers) 중에서 You want to ~ (0) | 2020.05.04 |
Comments