Almost-Native

(영어독해연습) [이솝우화] 고양이와 수탉 본문

영어 독해 연습 (English Reading Practice)

(영어독해연습) [이솝우화] 고양이와 수탉

2020. 10. 2. 20:50

A  hungry Cat, who had tried in vain to find a Mouse for her supper, at last caught a young Cock.

저녁식사로 쥐를 찾다가 실패한 배고픈 고양이가 마침내 젊은 수탉을 잡았어요.


“You are a noisy creature,” she said to him, “and have lived long enough. You disturb every one in the house by your loud crowing in the morning.”

"너임마 시끄러운 놈아," 고양이가 말했어요, "넘마 충분히 살았어. 니가 아침에 하도 시끄럽게 울어서 집안에 있는 모든 사람들을 방해하고 말이지."


“You are mistaken,” answered the Cock; “I disturb no one. I crow to wake the family. They would not know when to get up but for me.”

"저기요 뭔가 오해가," 수탉이 대답했어요; "저는 아무도 방해하지 않았어요. 저는 가족을 깨우려고 운거에요. 저 말고는 집안사람들이 언제 일어나야 하는지를 모르거든요."


“Never mind,” said the Cat; “don’t trouble yourself to make excuses; I have had no breakfast and no dinner; I shall eat you for my supper.”

"됐엄마," 고양이가 말했어요; "변명하는라 애쓸 필요 없어; 나 아침도 못먹고, 저녁도 못먹었거든; 야참으로 널 좀 먹어야 겄다."

(( 어차피 운명은 이미 정해져 있는거... 죄목은 그냥 명분일 뿐~~ ))


supper : 늦은저녁식사, 야참,    dinner : 원래 저녁식사

mistaken : misunderstood

but for me : 저 아니면, 저 말고는, if not for me

never mind : 신경쓰지 않다

 

 

※ 더 많은 이솝우화를 보려면 여기요 ==>  >> 이솝우화 독해 모음 메인 페이지 <<

 

Comments