Almost-Native

(영어독해연습) [이솝우화] 왕을 원했던 개구리들 본문

영어 독해 연습 (English Reading Practice)

(영어독해연습) [이솝우화] 왕을 원했던 개구리들

2019. 6. 24. 12:42

There were once some Frogs who lived together in perfect security in a beautiful lake. 

옛날에 몇몇 개구리들이 아름다운 호수에 정말 안전하게 함께 살고 있었어요.

 

They were a large company, and were very comfortable, but they came to think that they might be still happier if they had a King to rule over them.

그들은 많았고, 매우 평안했지만, 그들을 지배할 왕이 있었으면 훨씬 더 행복했을거라고 생각하게되었어요. (빙ㅅㅋㅋ)


So they sent to Jupiter, their god, to ask him to give them a King.

그래서 그들의 신인 쥬피터에게 가서 왕을 달라고 부탁했어요.


Jupiter laughed at their folly, for he knew that they were better off as they were; but he said to them, “Well, here is a King for you,” and into the water he threw a big Log.

쥬피터는 그들의 어리석음을 보고 웃었어요, 왜냐하면 그들의 현재상태가 훨씬 더 낫다는 것을 알기때문에; 그들에게 말했어요, "옛다, 여기 너희를 위한 왕이 있다," 그리고는 물에 큰 통나무를 하나 던져주었어요.


It fell with such a splash that the Frogs were terrified and hid themselves in the deep mud under the water.

통나무가 크게 첨벙하며 떨어지자 개구리들이 놀라서 물아래 진흙 깊이 숨었어요. (이런 chickens~)


By and by, one braver than the rest peeped out to look at the King, and saw the Log, as it lay quietly on the top of the water.

시간이 지나자, 나머지들보다 용감한 한놈이 왕을 살짝 쳐다봤어요. 그리고 물위에 조용히 놓여있는 통나무를 봤어요.

 

Soon, one after another they all came out of their hiding places and ventured to look at their great King.

곧, 하나둘 모두가 나와서 그들의 위대한 왕을 감히 쳐다봤어요.


As the Log did not move, they swam round it, keeping a safe distance away, and at last one by one hopped upon it.

통나무가 움직이지 않았기 때문에, 개구리들이 주위로 몰려들었어요. 안전거리를 유지하면서, 마침내 하나둘 통나무 위로 뛰어올랐어요.


“This is not a King,” said a wise old Frog; “it is nothing but a stupid Log. If we had a King, Jupiter would pay more attention to us.”

"이거 왕이 아니잖아," 현명한 나이많은 개구리가 말했어요; "이건 그냥 바보같은 통나무야. 우리가 왕이 있었다면, 쥬피터가 우리한테 더 관심을 가졌을텐데."


Again they sent to Jupiter, and begged him to give them a King who could rule over them.

다시 쥬피터에게 갔어요, 그리고 그들을 지배할 왕을 달라고 애걸했어요.


Jupiter did not like to be disturbed again by the silly Frogs, and this time he sent them a Stork, saying, “You will have some one to rule over you now.”

주피터는 어리석은 개구리들한테서 다시 방해받는게 싫어서 이번에는 황새를 보냈어요. "너희들은 이제 너희를 지배할 놈을 가질거다."


As they saw the Stork solemnly walking down to the lake, they were delighted.

호수로 걸어내려오는 외로운 황새를 보자 그들은 기뻤어요.


“Ah!” they said, “see how grand he looks! How he strides along! How he throws back his head! This is a King indeed.

 He shall rule over us,” and they went joyfully to meet him.

"아!" ... "얼마나 우하한지 보라고! 얼마나 우아하게 걷는지! 얼마나 우아하게 목을 뒤로 제끼는지! 진짜 왕이다."

"그가 우릴 지배할 거야," 그리고는 즐겁게 황새를 마중하러 갔어요.

 

As their new King came nearer, he paused, stretched out his long neck, picked up the head Frog, and swallowed him at one mouthful. And then the next?and the next!

그들의 새 왕이 더 가까이 오다가, 멈춰서, 긴 목을 뻗어서는, 우두머리 개구를 잡아서, 한입에 삼켰어요. 그리고는 그다음, 그다음!


“What is this?” cried the Frogs, and they began to draw back in terror.

"이거 뭐야?" 개구리들이 소리쳤어요, 두려워서 후퇴하기 시작했어요.


But the Stork with his long legs easily followed them to the water, and kept on eating them as fast as he could.
하지만, 긴 다리를 가진 황새는 그들을 물까지 따라와서, 계속 빠르게 그들을 잡아먹었어요. (좃댔다)


“Oh! if we had only been?” said the oldest Frog. He was going to add “content,” but was eaten up before he could finish the sentence.

"오! 그냥 과거에 ~했더라면?" 늙은 개구리가 말했어요. "만족," 그는 말을 체 잇기도 전에 잡아먹혔어요.


The remaining Frogs cried to Jupiter to help them, but he would not listen. And the Stork-King ate them for  breakfast, dinner, and supper, every day, till in a short time there was not a Frog left in the lake. 

남은 개구리들은 쥬피터에게 도와달라고 외쳤으나 듣지 않았어요. 황새왕은 아침, 점심, 저녁, 매일 그들 잡아먹었어요. 얼마 지나지않아 호수에는 한마리도 남지 않았어요.

 

Poor, foolish Frogs, not to have known when they were well off.

불쌍한, 바보같은 개구리들은 그들이 행복했었다는 것을 몰랐었죠.

 


still happier : 훨씬더 행복한

ask for : want

Jupiter : 로마신화에서는 Jupiter 가 대빵신. 그리스신화에서는 Zeus 가 대빵신.

folly : foolishness

they were better off : ~하는 편이 나았다, they had better

by and by : as time goes by, soon

peep out : look at, check out, 내다보다

venture to : dare to, 감히 ~하다

sent to Jupiter : sent (message) to Jupiter

draw back : move back, retreat       cf) drawback : 대비책 (just in case)

 

 

※ 참고) >> 이솝우화로 영어공부 해요 (교훈과 영어를 동시에) <<

 

Comments