Almost-Native

(영어독해연습) [이솝우화] 쥐, 개구리 그리고 매 본문

영어 독해 연습 (English Reading Practice)

(영어독해연습) [이솝우화] 쥐, 개구리 그리고 매

2019. 8. 1. 17:52

A  MOUSE, who had always lived on the land, and a Frog, who passed most of his time in the water, became friends.

육지에만 항상 살았던 쥐와, 물에서만 살아왔던 개구리가 친구가 되었어요.


The Mouse showed the Frog his nest and everything he could think of that was pleasant to see; and the Frog invited the Mouse to go home with him and see all the beautiful things that are under the water.

쥐는 개구리에게 그의 보금자리도 보여주고, 개구리를 기쁘게 해줄만한 모든것을 보여줬어요; 그러자 개구리는 자기집에 함께 가서 물아래에 있는 온갖 아름다운 것들을 보여주겠다고 쥐를 초청했어요.


“Can you swim?” asked the Frog.

"수영할 수 있니?" 개구리가 물었어요.


“Not much,” said the Mouse.

"별로 못해," 쥐가 말했어요.


“No matter,” said the Frog; 

"문제 없어," 개구리가 ...

 

“I will tie your foot to my foot with a piece of this strong grass, and then I can pull you along nicely.” The Frog laughed as he said this.

"내가 이 튼튼한 풀떼기로 니발과 내발을 묶고, 너를 나이스하게 끌어줄게." 개구리는 이렇게 말하면서 웃음을 지었어요.

 

He thought it would be good fun for him, but he well knew that the Mouse would not enjoy it.

그는 이게 재밌을거라고 생각했어요. 하지만, 그는 잘 알고 있었어요. 쥐는 즐겁지 않을 거라는 것을. (이런 깨구락지쒴)


When the Frog had tied the Mouse’s foot to his own, they started together across the meadow

개구리가 쥐다리를 자기다리에 묶고나서, 수풀을 가로질러 함께 뛰기 시작했어요.

 

They soon came to the edge of the water, and the Frog jumped in, pulling the Mouse in with him.

그들은 곧 물가에 도달했고, 개구리가 점프했어요. 쥐도 함께 끌려서 풍덩~


“Oh, how cool and nice the water is, after the dry, hot land!” said the Frog, as he swam gayly about. But the poor Mouse was frightened.

"오, 건조하고 더운 땅에 있다가 물에 들어오니 얼마나 시원하고 좋아!" 개구리가 말했어요. 즐겁게 여기저기 수행하면서. 그러나 불쌍한 쥐는 겁먹었어요.


“Please let me go,” said he, “or I shall die.”

"나좀 놔줘요," ... "나 죽을 것 같애요."


“Oh, never mind,” said the unkind Frog; “you will get used to the water. I just love it.”

"오, 걱정마요," 불친절한 개구락지가 말했어요; "금방 물에 익숙해질거에요. 난 딱 좋은데."


But soon the poor Mouse was drowned, and floated up to the top of the water, while the Frog frisked about down below.

하지만, 곧 불쌍한 쥐는 익사했어요. 그리고 물위로 떠올랐어요. 반면 개구락지는 아래서 이리저리 뛰고 놀았어요.


Just then a Hawk saw the Mouse, and pounced upon it.

딱 그때 매가 쥐를 보고는 덮쳤어요.

 

As he flew away with it the Frog was dragged out of the water, too, for he was still tied to the Mouse.

매가 쥐를 잡고 날자, 개구락지도 물에서 함께 끌려나왔어요. (와우 1타 쌍피~) 왜냐하면 쥐에 여전히 묶여있거든요.


“Stop, stop!” cried the Frog. “Let me go. It is the Mouse you want.”

"멈춰, 멈춰!" 개구락지가 소리쳤어요. "놔줘요. 당신이 원하는 건 쥐 잖아요."


“Come along,” said the Hawk; “I want you both. I will eat you first, for I like Frog meat even better than I do Mouse.”

"따라와 임마," 매가 말했어요; "난 둘다 원해. 나는 너먼저 먹을거야. 난 쥐보다 개구락지 고기 먹는걸 더 좋아해 임마."


In a few moments the Hawk had made a good supper, and there was nothing left of either the false Frog or the foolish Mouse.

순신간에 매는 훌륭한 저녁거리를 마련했고, 더이상 싸가지없는 개구리와 바보같은 쥐는 거기에 남아있지 않았어요.

 


meadow : 물가 수풀

frisked about : 희롱하며 뛰어다니다, reaping playfully, haing fun

frisk : 뛰놀다, 뛰어다니다

 

 

※ 더 많은 이솝우화를 보려면 여기요 ==>  >> 이솝우화 독해 모음 메인 페이지 <<

 

Comments