Almost-Native

영어속담/한글속담 모음 (English Proverb Collection) << 본문

영어 독해 연습 (English Reading Practice)/웹스크랩 영어공부

영어속담/한글속담 모음 (English Proverb Collection) <<

2020. 10. 25. 11:09

* The squeaky wheel gets the grease.

  우는 아이 젖 준다. (우는 아이 떡하나 더 준다)

 

* Everyone has a skeleton in the closet.

  털어서 먼지 안나는 사람 없다.

  (skeleton in the closet : 집안의 수치/비밀)

 

* The nobler, the humbler.

  The boughs that bear most hang lowest.

  벼는 익을수록 고개를 숙인다.

 

* You're preaching to the choir.

  두말하면 잔소리.

 

* Preaching to the wind.

  소귀에 경읽기, 마이동풍 (아무 의미없는..)

 

* Takes one to know one.

  사둔 남말 하네.

 

* Pot calling the kettle black.

  사둔 남말 하네.

 

* Cut off your nose to spite your face.

  누워서 침 뱉기

  (남 벌주려다가 자기도 당한다)

 

* You reap what you sow.

  뿌린대로 거둔다.

 

* There's someone for everyone.

  짚신도 짝이 있다.

 

* Sour grapes.

  못 먹는 감 찔러나 보기.

 

* Pie in the sky.

  그림의 떡.

 

* Familiarity breeds contempt.

  친숙해지면 서로를 멸시하게 된다.

 

* One moment of patience may ward off great disaster.

  참을 인자 셋이면 살인도 피한다.

 

* A friend is known in necessity.
  친구는 궁할 때 알 수 있다. 

 

* Two heads are better than one.

  백짓장도 맞들면 낫다.

 

* Who wishes to travel far spares his steed.

  멀리 여행하기를 바라는 자는 그의 말을 아낀다.

 

* We pardon as long we love.

  우리가 연애하고 있는 동안은 (서로를) 용서한다.

 

* Unhappy people do not talk much.

  불행한 사람은 말을 많이 하지 않는다.

 

* The opposite of love is indifference.

  사랑의 적은 무관심이다.

 

* The one who trains harder always gets his revenge.

  언제나 리벤지는 더 열심히 한 놈이 이기는 법이니까.

 

* The man of your own trade is your enemy.

  동업자는 적이다.

 

* Speak of the devil.

  호랑이도 제 말하면 온다.

 

* Slow and steady win the game.

  천천히 그리고 꾸준히 하면 이긴다.

 

* Praise a fair day at night.

  밤이 찾아왔을 때 낮이 화창했다고 칭송하라.

  (끝까지 봐야한다는..)

 

* Don't cry before you are hurt.
  다치기도 전에 울지 말라.

 

* Old men and travellers may lie by authority.

  늙은이와 여행가는 거짓말을 해도 권위가 있다.

 

* No man is born a master.

  대가로 태어난 사람은 없다.

 

* Might is Right.

  힘이 정의다.

 

* Lock the stable door before the steed is stolen.

  소 잃기 전에 외양간 고치기.

 

* Hindsight is 20/20.

  소 잃고 외양간 고치기. (뒤늦은 깨달음)

 

* Life is voyage.

  인생은 항해다.

 

* Beauty is in the eye of the beholder.

  아름다움이란 보는 사람의 생각에 달린 것이다.

 

* God helps them that help themselves.

  신은 스스로 돕는 자를 돕는다.

 

* Glory is the fair child of peril.

  위험을 감수해야 영광을 얻는다.

  (호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.)

 

* Fate works in a strange way.
  운명은 놀라운 길로 간다.

 

* Expedition is the soul of business.

  탐험은 사업의 영혼이다.

 

* Envy and wrath shorten the life.
  시기와 분노가 명을 짧게 한다.

 

* Doubt is the key of knowledge.
  의문은 지식의 열쇠다.

 

* Don't judge of a man by his looks.
  겉모습으로 사람을 판단하지 말라.

 

* Don't be too ready to trust a stranger.
  낯선 이를 너무 쉽게 믿지 말라.

 

* Do not kick against the pricks.
  회초리를 차지 말라.

  (무모하게 대들다가는 뒤진다.)

 

* A trouble shared is a trouble halved. 
  고통은 나누면 반으로 줄어든다.

 

* A prophet has no honor in his own country.
  고향에서 환영받는 선지자는 없다.

 

* Out of sight, out of mind.

  눈에서 멀어지면, 마음도 멀어진다.

 

* The walls have ears.

  낮말은 새가 듣고, 밤말은 쥐가 듣는다.

 

* You can lead a horse to water, but you can't make him drink.

  말을 냇가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다.

 

* There is always a way out.

  궁하면 통한다.

 

* Where there's a will, there's a way.

  뜻이 있는 곳에 길이 있다.

 

* Laughter is the best medicine.

  웃음은 최고의 명약이다.

 

* The grass is always greener on the other side of the fence.

  담장 넘어 남의집 잔디가 더 푸르러 보인다. (남의 떡이 더 커 보인다.)

 

 

Comments